“The Great Skull”, una tragicomedia en dialecto de Shanghai, inauguró la competencia principal del 28° Festival Internacional de Cine de Shanghai el 12 de junio. El director Liu Xiaoyang, el guionista Zhang Xiaoying y los miembros principales del elenco Wen Qi, Ni Hongjie y Yu Entai asistieron a la conferencia de prensa.
Ambientada en Shanghai, la película es una tragicomedia sobre una madre y una hija que lloran su pérdida mientras intentan actuar con normalidad. La guionista shanghainesa Zhang entrelazó su experiencia personal en el guión, con más del 50% del diálogo hablado en el dialecto de Shanghai.
Los orígenes de la película se remontan a 2017, cuando Liu y Zhang se conocieron por primera vez en Hong Kong. Zhang le contó la muerte de su padre a Liu, riéndose mientras ella la contaba, y él reconoció en su relato la estructura de una película: un comienzo pesado, un descenso al absurdo, un final inesperado. Años más tarde, después de que ambos se mudaran a Beijing, decidieron escribirlo. “Le dije: estoy seguro de que esto se puede convertir en una película”, dijo Liu. “Y luego comenzamos”.
Antes de su primer largometraje, Liu había estado viniendo a Shanghai durante años como cinéfilo. “Espero que el público, después de ver esta película, pueda dejar de lado sus emociones y abrazar más poder, viviendo su vida con más valentía”, dijo.
El título es una referencia literal y humorística al gran trozo de hueso que quedó del difunto padre después de la cremación. Mientras Liu hablaba del título, olvidó brevemente su discurso y se detuvo por un momento. Admitiendo que estaba nervioso en el escenario, sacó sus notas de su teléfono y leyó: “Queremos gritarles a nuestros seres queridos fallecidos que no necesitan preocuparse por nosotros. Tanto los vivos como los muertos tienen su propio destino”.
Para Zhang, hacer la película en Shanghai, filmada en los distintivos barrios de callejones de la ciudad y estrenada en su mayor festival de cine, tuvo un peso personal especial. “Cuando tenía 18 años, tomé un cucharón de agua del río Huangpu y lo llevé muy lejos”, dijo. “Ahora, muchos años después, lo he recuperado y se ha convertido en una copa de vino que se llama cine, para compartir con todos”.
Wen Qi, uno de los actores de la Generación Z más populares en el cine chino, encontró que su papel era bastante similar a su propia personalidad, pero señaló que transmitir el aura al estilo de Shanghai y retratar un dolor profundo era un desafío al principio. Le gritó a Zeng Jian, el veterano director de fotografía chino conocido por su colaboración con Lou Ye. “Él era como nuestro gran padre en el set, guiándonos y ayudándonos a continuar y resolviendo todo tipo de problemas. Esta película no se podría hacer sin él”, dijo.
Ni compartió su entusiasmo por el estreno de “The Great Skull” en Shanghai y es el único actor shanghainés entre el elenco principal. “Nuestra película es como una semilla en el suelo que se convierte en un árbol”, dijo. “Como actor de Shanghai, me siento muy afortunado de que la película se presente aquí”.
Yu Entai, quien interpreta al padre fallecido, reflexionó sobre una de las experiencias de preparación más inusuales de su carrera. La producción utilizó una funeraria real en lugar de un decorado construido, y Yu yacía en un ataúd real mientras los miembros del elenco desfilaban. Incapaz de moverse, pasó el tiempo enviando mensajes de texto a la gente desde su teléfono y contemplando la mortalidad. “Me di cuenta: la vida es una despedida”, dijo. “Hagamos lo que hagamos, le decimos adiós dignamente a este mundo”. Ni agregó que Yu pasó los intervalos entre tomas tomándose selfies con su propio retrato funerario, con la cara pintada de blanco como un cadáver, e invitando a sus compañeros de reparto a posar con él.
Yu admitió que solía preocuparse por convertirse en el padre preferido en los dramas chinos, pero este papel le dio una experiencia diferente porque la película presenta un estilo minimalista, por lo que aprendió a mantenerlo simple. “Gracias a esta película por esta actuación minimalista, que también me dice que ser actor nunca es fácil”, dijo.
El dialecto de Shanghai ha surgido como un marcador de identidad cultural local en los últimos años, con producciones como “Shanghai Blossoms” y “B for Busy” que establecieron la tendencia antes de “The Great Skull”.